1. Note how we have to explicitly refer to a “body” as being unhealthy, as seen in 不过现在有不少人身体不好 and 所以现在的人想要有健康的身体就应该尽量减少自己的压力.

2. 放心 is sometimes hard to get grasp of in English, since it doesn’t have a direct translation. So questions like this are expressed differently in English:
a. 你一个人在外面念书不跟父母一起住他们会放心你吗
b. 我刚开始一个人到外面念书的时候我的父母非常不放心我.
c. 他们对我就放心多了也更相信我.

3. Notice the sentence pattern 不是就是 used here: 不是要你多注意自己的身体就是要你好好念书.