1. In the sentence 对一般的大学生来说, the literal translation is more along the lines of “According to general university students”, as in the typical university student.
2. 随便 refers to doing something without thinking about it too much (it literally means “follow convenient”). It is used more often in Chinese than in English, in a more variety of situations. The line 最好别随便相信报纸上 refers to not believing what you read in the papers without doing your due diligence first.
3. The word: 征求, which we learned in our last lesson is used a little differently in Chinese than in English. It is commonly paired with 广告, to mean advertisements that request something, as seen in 有些征求打工的广告看起来很轻松有趣.