1. Notice the construction of this sentence: 因为每个国家对交通的规定都不太一样.
Literally, that’s “Since every country towards traffic rules all not too same.”
2. 骑车 literally means “riding a vehicle” so can be extended to scooters and other motorized vehicles.
3. Notice how a 红绿灯 is considered to be a 标志. As well, notice how we can refer to “the light of a traffic light” in 如果现在红绿灯的灯是红色的,是什么意思? or just the traffic light being red in 在有些国家,红绿灯是红色的时候,不能右转.
4. Note that you “carry” a helmet, as opposed to “wear” a helmet in 骑车要戴安全帽.
5. While we wouldn’t normally say “to accidentally have an accident” in English, we see that literal usage in 因为要是有一天不小心发生车祸.
6. 叫 is the verb used to call for an ambulance in 可以打电话叫救护车.