1. 受不了 is used differently in Chinese than in English, as seen in the sentence 天天看到外面堵车 真的很让我受不了.

2. The in 最近几天才开始的 emphasizes that the time being described (a few days ago) is less than might be expected. We can see it used in the same way in the sentence 我上个礼拜才从新闻上听到这个消息.

3. Note the construction of the following sentence: 一开始,我用电子邮件把我的履历表寄给他们. The literal meaning is “In the beginning, I used email to take my resume, mail give to them.”

4. The in the following sentences both emphasize the direct relation between the results (less cars and motorcycles on the street, and less chance of traffic) and the original condition (if more people work from home).

这样外面路上的车子跟摩托车就会变得越来越少所以堵车的机会也就变小了.

5. As has been explained before, is used to emphasize a statement that is opposite from what might be expected. We see it used in 所以这个工作对我来说并不难, where the speaker is stressing that the job is less difficult than might be expected.