Listen to lesson:
Kirin: 上网学中文第一百六十课.
Kirin: 大家好,我是 Kirin.
Raphael: 大家好,我是 Raphael.
Adam: And hello, I’m Adam.
Kirin: 欢迎来到台湾跟我们一起学习更进一步的中文课程.
Raphael: 让我们先听一次今天正常语速的对话.
Cindy: 现在方便跟你聊天吗?
Yann: 可以. 你想跟我聊什么?
Cindy: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Yann: 你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
Cindy: 怎么那么快?
Yann: 对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Cindy: 比如说有哪些?
Yann: 她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
Cindy: 还有什么呢?
Yann: 她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
Cindy: 就因为这样分手吗?
Yann: 对啊.
Cindy: 没关系. 下一个女人会更好.
Raphael: 让我们再听一次今天慢语速的对话. 请跟著Kirin重复说一遍.
Kirin: 现在方便跟你聊天吗?
可以. 你想跟我聊什么?
我听说你交到了一个新的女朋友.
你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
怎么那么快?
对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
比如说有哪些?
她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
还有什么呢?
她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
就因为这样分手吗?
对啊.
没关系. 下一个女人会更好.
Raphael: 哇,今天的对话好像比较长.
Kirin: 那我们应该要快一点解释.
Raphael: 好,让我们来解释今天的对话. 第一句是
Kirin: 现在方便跟你聊天吗?
Raphael: 你们记得 方便 是什么意思吗?
Adam: That means “convenient.”
Raphael: 那 聊天 是什么意思?
Adam: That means “to chat.”
Raphael: 所以你们觉得这个问题是什么意思?
Kirin: 现在方便跟你聊天吗?
Adam: “Is it convenient to chat with you now?”
Raphael: 然后这个男生回答
Kirin: 可以. 你想跟我聊什么?
Raphael: 这个问题很简单,你们知道是什么意思吗?
Adam: “Yes, it is. What do you want to chat with me about?”
Raphael: 然后这个女生说
Kirin: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Raphael: 你们记得 女朋友 是什么意思吗?
Adam: That means “girlfriend.”
Raphael: 然后在这个句子里,我们看到
Kirin: 交
Adam: And this verb in this context goes with the 朋友 to give us “make friend.”
Raphael: 所以这个句子是什么意思?
Kirin: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Adam: “I heard that you have found a new girlfriend.”
Raphael: 然后这个男生回答
Kirin: 你是听谁说的?
Adam: “Who told you that?”
Kirin: 他没告诉你我们已经分手了吗?
Raphael: 这里我们有今天的第一个生字
Kirin: 分手.
Adam: The literal meaning here is “divide hand”, and that means “to split up” or “to break up.”
Kirin: 他没告诉你我们已经分手了吗?
Adam: “Didn’t he tell you that we already broke up?”
Raphael: 然后这个女生问
Kirin: 怎么那么快?
Adam: The literal meaning here is “How so fast”, as in “How come so fast?”
Kirin: 怎么那么快?
Raphael: 然后这个男生说
Kirin: 对啊.
Adam: “That’s right.”
Kirin: 她有很多我讨厌的习惯.
Raphael: 今天的下一个生字是
Kirin: 讨厌.
Adam: And that’s the verb “to hate.”
Kirin: 她有很多我讨厌的习惯.
Raphael: 你们记得 习惯 是什么意思吗?
Adam: That means “habit.” So that gives us “She has many habits that I hate”. This extends to mean “She has many bad habits.” The speaker considers the habits bad because he hates them.
Kirin: 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Raphael: 在这个句子的后面我们看到
Kirin: 受不了.
Adam: And this is an expression meaning “to can’t stand.”
Kirin: 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Adam: Which translates into “She has many bad habits that I can’t stand.”
Raphael: 然后这个女生问
Kirin: 比如说有哪些?
Adam: “For example?”
Raphael: 然后这个男生回答
Kirin: 她不喜欢吃海鲜.
Raphael: 今天的下一个生字是
Kirin: 海鲜.
Adam: The literal meaning of the two characters here is “sea fresh”, and that means “seafood.”
Kirin: 她不喜欢吃海鲜.
Adam: “She doesn’t like to eat seafood.”
Raphael: 然后他继续说
Kirin: 我爱吃海鲜.
Raphael: 这个句子里,我们还有一个生字
Kirin: 爱.
Adam: And that’s a useful verb to know. The verb “to love.”
Kirin: 我爱吃海鲜.
Adam: “I love to eat seafood.”
Raphael: 然后这个女生问
Kirin: 还有什么呢?
Adam: “What else?”
Raphael: 然后这个男生说
Kirin: 她很喜欢唱歌.
Raphael: 今天的最后一个生字是
Kirin: 唱歌.
Adam: There are two characters there. The first is “to sing” and the second means “song.”
Kirin: 她很喜欢唱歌.
Adam: “She likes to sing songs very much.”
Raphael: 然后他继续说
Kirin: 可是她唱得很难听.
Raphael: 你们记得 难 是什么意思吗?
Adam: That means “difficult.” So here he’s saying “But what she sings is very difficult to listen.” So she’s a bad singer.
Kirin: 可是她唱得很难听.
Raphael: 然后这个女生说
Kirin: 就因为这样分手吗?
Adam: “So this is why you broke up?”
Kirin: 对啊.
Adam: “That’s right.”
Raphael: 然后这个女生说
Kirin: 没关系. 下一个女人会更好.
Adam: That’s okay. The next girl will be better.
Raphael: 让我们再听一次今天正常语速的对话.
Cindy: 现在方便跟你聊天吗?
Yann: 可以. 你想跟我聊什么?
Cindy: 我听说你交到了一个新的女朋友.
Yann: 你是听谁说的? 他没告诉你我们已经分手了吗?
Cindy: 怎么那么快?
Yann: 对啊. 她有很多我讨厌的习惯让我很受不了.
Cindy: 比如说有哪些?
Yann: 她不喜欢吃海鲜. 我爱吃海鲜.
Cindy: 还有什么呢?
Yann: 她很喜欢唱歌. 可是她唱得很难听.
Cindy: 就因为这样分手吗?
Yann: 对啊.
Cindy: 没关系. 下一个女人会更好.
我们希望今天的课对你们有帮助. 如果你们需要更多的练习,你们可以上网到chinesetrack-com 这个地方. 你们继续加油!